Chết thằng ngay, chết gì thằng gian
Direct English translation
The honest fellow dies; why does the deceitful fellow not die?
Equivalent English version
The good die young
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự việc xảy ra trớ trêu, trái với lẽ thường, khi người ngay thẳng lại gặp tai họa còn kẻ gian xảo thì không. Thường dùng để than thở hoặc bày tỏ sự bất bình trước cảnh đời bất công.
English explanation
Refers to an ironic and unjust situation in which the honest suffer while the deceitful escape harm. It is used to lament or express indignation at the unfairness of life.